HISTORIA DEL ISLAM BILINGÜE

 الخِـلافـة فـي عَـهْــد التـَّـأسـيـس: أبـو بَـكـْر وعُـمَـر

EL CALIFATO EN LA ÉPOCA DE FUNDACIÓN: ABU BAKR  Y  OMAR

 

 

تـُوُفـِّيَ النـَّبي -عَـلـَيْهِ الصَّلاة والسَّـلام- وكان لِـذلِـكَ أثـَر كـَبيـر في نـُفـوس المُـسْـلِـميـن. وبَـعْـدَ خِـلاف بَـيْـنَ المُهاجـِرين والأنصار، وَقـَعَ الاِتـِّـفـاق عـلى مُـبـايَـعـة أبي بَـكـْر خَـليـفة عـلى المُـسْـلِـميـن، وكانَ أوّل الخُـلـَفاء الراشِـديـن. وقـَدْ تـَمَـيَّـزَ عَـهْـد أبـي بَـكـْر وعُـمَـر بْـن الخَـطـّاب بـِـالقـَضـاء عـلى أحْــداث الرِّدّة وتـَوْسـيع الرُّقـْعـة الإسلامـية وإرْسـاء هَـذِهِ الدَّوْلـة عـلى قـَواعِـد مَـتيـنة.

 

        El Profeta (‘alaihi s-salâtu wa s-salâm) falleció y ello tuvo un gran efecto en los musulmanes. Tras unas diferencias de opinión entre los Muhayirîn y los Ansâr, tuvo lugar el acuerdo en jurar lealtad a Abû Bakr como califa de los musulmanes, y fue el primero de los califas Râshidûn (los “Bien Guiados”, que fueron los primeros cuatro califas del Islam –Abû Bakr, Omar, Ozmán y ‘Ali-,  así llamados por basar su autoridad en el consenso y la elección). La época de Abû Bakr y Omar ibn al-Jattâb se caracterizó porque en ella se acabó con los sucesos de la Apostasía, se amplió la extensión del Islam y se afianzó ese Estado sobre bases sólidas.

 

 

 

1- فِـكرة الخِـلافة

La idea del califato

 

 

أبـو بَـكـْر يُـبـايَـع بـِـالخِـلافـة بَـعْـدَ مُــؤْتـَمَـر السَّـقـيــفـة

Abû Bakr es reconocido para el califato tras el congreso de Saqîfa

 

لـَمْ يُـعَـيِّـن رَسـول الله - صَـلىّ الله عَـلـَيْهِ وسَـلـَّم- قـَبْـلَ وَفــاتِـهِ شَـخْـصًـا يَـخْـلـُفـُهُ في تـَسْـيـيـر شُـؤون المُـسْـلِـمـيـن. لِـذَلِكَ اخْــتـَلـَفـَت الآراء وتـَعَـدَّدَت وانـْحَـصَـرَ النـِّزاع بَـيْـنَ المُهـاجـِريـن والأنـصار.

 

        El Profeta (sallà llâhu ‘aláihi wa sallam) antes de su fallecimiento no designó a ninguna persona para que le sucediera en la dirección de los asuntos de los musulmanes. Por eso, las opiniones se diversificaron y se multiplicaron, y el conflicto acabó reducido entre los Muhâyirîn y los Ansâr.

 

إجْـتـَـمَـعَ الأنـصار في سَـقـيـفة بَـني ساعِـدة لِـمُـبـايَـعـة زَعـيـمَـهُـمْ سَـعْـد بْـن عُـبـادة، لـَكِـنَّ كِـبـار الصَّـحـابـة أقـْـنـَعــوهُــْم بـِـضَـرورة اِخْـتِـيـار الخَـلـيـفة مِن قـُرَيْـش لأِنَّ العَـرَب تـَخْـضَع لـَهـا. وخَـشِـيَ عُـمَـر أنْ يَـطـول النـِّـقـاش فـَـقـامَ وبـايَـعَ أبـا بَـكـْر بــِالخِـلافـة. وبـِـذَلِكَ تـَمَّـت بَـيْعـة أبي بَكر، فـَكـان أوَّل خَـليـفة لِـرَسـول الله في الإسْـلام.

 

        Los Ansâr se reunieron bajo el techado de los Banû Sâ’ida para jurar lealtad a su jefe, Sa’d ibn ‘Ubâda, pero los grandes entre los Compañeros (del Profeta, los Sahâba, que gozaban de gran autoridad moral) los convencieron de la necesidad de elegir al califa entre los Quraysh porque los árabes se les sometían. Omar temió que la discusión se alargara, se levantó y juró lealtad a Abû Bakr para el califato. Con ello, se llevó a cabo el reconocimiento (bai’a) de Abû Bakr para el califato, y fue el primer sucesor del Mensajero de Allah en el Islam. 

 

وتـَمَـيَّـزَ أبـو بَـكـْر بـِـصِـفات حَـمـيـدة. رافـَـقَ النـَّبي فـي هِـجْـرَتِـهِ وكـَذلِـكَ في كـثـيـر مِـن غَــزَواتِـهِ بـِـالإضـافـة إلى أنـَّهُ ضَـحّـى بـِـثـَـرْوَتِـهِ في سَـبـيـل نـَـشْـر الإسْـلام. ودامَـت خِـلافـَـتـُهُ سَـنـَتـَيْـن.

 

        Abû Bakr se distinguía por cualidades dignas de elogio. Había acompañado al Profeta en su Emigración y en muchas de sus campañas, además de haber sacrificado su riqueza en la causa de la difusión del Islam. Su califato duró dos años.

 

 

عُـمَـر بْـن الخَـطـّاب يُـصْـبـِح خَـليـفـة عَـن طـَريـق الشـورى

Omar ibn al-Jattâb se convierte en califa por medio de consulta

 

أمّـا بـِـالنـِّسـبة لِــعُـمَـر، فـَـقـَدْ تـَوَلىّ الخِـلافـة بَـعْــدَ مَــوْت أبـي بَـكـْر سَــنـة 13 هـ، وذلِـكَ بَـعْــدَ أنْ عَـهـِـدَ إلـَيْـهِ هـذا الأخـيـر بـِالأمْـر، فـَـقـَدْ خـافَ أنْ يَـقـَع المُـسْـلِـمـون في حَـيْـرة بَـعْـدَ مَـوْتِـهِ فـَـرَشَّـحَ عُـمَـر لِـلخِـلافة فـَاسْـتـَشـارَ كِـبار الصَّـحابـة في ذلك فـحَصَـلَ على مُـوافـَـقـَـتِـهـِمْ جَـميـعـًا. وهَــكـَذا حَـلَّ أبـو بَـكـر هـذه المُـشْـكِـلـة وهُـوَ ما يَـزال بـِـالحَـيـاة.

 

        En cuanto a Omar, se hizo cargo del califato tras la muerte de Abû Bakr el año 13 H., y ello después de que este último le legara el asunto, pues temía que los musulmanes cayeran en la perplejidad tras su muerte; para ello propuso a Omar para el califato y consultó a los mayores entre los Compañeros, y logró la conformidad de todos ellos. Y así, Abû Bakr solucionó este problema estando todavía en vida.

 

كـانَ عُـمَـر قــويّ الإرادة مَـتيـن الإيـمـان، لا يَـعْـرف الهَـوادة في تـَطـبـيـق القـانـون. وقـَدْ دامَـت خِـلافـَـتـُهُ عَـشـر سَـنـَوات اِسْـتـَطاعَ خِلالـَها أنْ يَـجْـعَـل مِـن الأمّـة الإسلامـيـة دَوْلـة ذات أسُــس مَـتـيـنـة.

 

        Omar era de fuerte voluntad y fe sólida, y no conocía la blandura a la hora de aplicar la ley. Su califato duró diez años, a lo largo de los cuales pudo hacer de la Nación musulmana un Estado de fundamentos sólidos.

 

 

 

2- مُـشْــكِـل الـرِّدّة

El problema de la apostasía

 

 

إرْتــَدَّت بَـعْـض القـَبـائِـل عَـن الإسْـلام واِمْـتـَـنـَعَـت عَـن دَفـْع الزَّكـاة

Algunas tribus apostataron del Islam y se negaron a entregar el Zakat

 

إعْـتـَـرَضَـت الخِـلافـة الراشِـدية في بـِدايـة عَـهْـدِهـا، وذلِـكَ في زَمَـن أبـي بَـكـْر، مُـشْـكِـلة مِـن أخْـطـَر المَـشـاكِـل. ذلِـكَ أنَّ وَحْـدة الجَـزيـرة العـربـية كانـَت مُهَـدَّدة بـِـالاِنـْـفِـصـام بَـعْــدَ وَفــاة النـَّبي، فــَقـَدْ اِسْـتـَـغَـلـَّـتْ بَـعْــض القـَبـائِـل الفـُـرْصة وأعْـلـَـنـَـت رايـة العِـصْـيـان. وتـُـعْـرَف هَـذِهِ الحَـرَكـة بـِـالرِّدّة حَـيْـثُ تـَـراجَعَ البَـعْـض عَـن الإسـلام. وقـَدْ ظـَهَـرَ ذلِكَ بـِالخُـصوص في اليَـمَـن واليَـمـامـة وشَـمـال الحِـجاز وتـَمـيـم بـِـأواسِـط الجَـزيرة وفي البَحْـرَيْـن وعُـمـان.

 

        Un problema de los más graves se interpuso ante el califato râshidí (el califato de los râshidûn) en el principio de su época, y ello en el tiempo de Abû Bakr. Se trata de que la unidad de la península árabe estuvo amenazada de desintegración tras el fallecimiento del Profeta, pues algunas tribus aprovecharon la ocasión y alzaron la bandera de la rebelión. Ese movimiento es conocido como Ridda (Apostasía) puesto que algunos renunciaron al Islam. Esto apareció en especial en el Yemen, en Yamâma, en el norte del Hiŷâç, en Tamîm en el centro de la península, y en Bahrein y Omán.

 

كـانَ الدافِـع إلى هـذه الحَـرَكـة أنَّ هـذه القـَبـائـل العَـرَبـيـة عــادَت إلـَيْهـا عَـصَـبـيَـتـُهـا القـَـبَـلـية وأرادَت أنْ تـَرْجـِع إلى حَـيـاتِـهـا القـَديـمـة لأِنـَّهـا لـَمْ تـَسْـتـَأنِـس بَـعْــدُ بـِـفِـكـْرة الخُـضـوع لِــسُـلـطـة مَـرْكـَزية، خُـصـوصًا تِـلـْكَ القـَـبـائـل الـَّتي لـَمْ تـُسْـلِـم إلا مُـتـَأخِّـرة وذَلِـكَ في عـام الوُفـود.  كـَمـا أنَّ هـذه الحَـرَكـة تـَمَـيَّـزَت أيْـضًا عِـنـْدَ بَـعْـض القـَبائـل بـِـالاِمْـتِـنـاع عَـن دَفـْع الزَّكـاة ما دامَـت تـَعْـتـَـقِـد أنَّ في ذلِـكَ عَـلامـة لِـلخُـضـوع أمـام قـُرَيْـش والدُّخـول تـَحْـتَ حُـكـْمِـهـا.

 

        El motivo para ese movimiento fue que esas tribus árabes recuperaron su fanatismo tribal y quisieron volver a su antigua vida, porque no se habían acostumbrado a la idea de sumisión a una autoridad central, especialmente las tribus que se habían hecho musulmanas tarde, en el Año de las Delegaciones. Igualmente, ese movimiento se caracterizó también en algunas tribus por la negación a entregar el Zakât, pues creían que en ello había un signo de sumisión ante Quraysh y de entrada bajo su gobierno.

 

 

ظـَهَـرَ بَـعْـض المُـتـَـنـَـبِّـئيـن وحـاوَلـوا السَّـيْـطـَرة عـلى الحُـكـْم

Aparecieron algunos pseudos-profetas, e intentaron apoderarse del gobierno

 

عـلى أنَّ الظاهِـرة الـَّتي طـَبَـعَـت هـذه الحَـرَكـة كانـَت تـَـتـَمَـثـَّـل عـلى الخُـصوص في أنَّ أغْـلـَب المَـناطِـق المُـرْتـَـدّة كـان يَـتـَزَعَّـمُها أشْـخاص اِدَّعَـوْا النـُّبُـوّة، مُـحاوليـن أنْ يـَصِـلوا إلى ما وَصَـلَ إلـَيْهِ النبي –عـليه الصلاة والسلام- مِـن عَـظـَمة ومَـجْـد. وكان بَـعْـض هَـؤُلاء قـَدْ أعْـلـَنَ نـُبُـوَّتـَهُ في حَـياة النبي، كـالأسْـوَد العَـنـْسي الـَّذي ظـَهَـرَ بـِـاليَـمَـن واسْـتـَطـاعَ أنْ يَـبْـسُـط نـُفـوذ َهُ بَـيْـنَ القـَبائـل المُـجاورة. كـَما أنَّ هـذا الأمْـر لـَمْ يَـقـْـتـَصِـر عـلى الرِّجـال فـَقـَط بَـلْ إنـَّهُ في بَـني تـَميـم ظـَهَـرَت امْـرَأة اِسْـمُـها سَـجـاح ادَّعَـت النـُّبُـوّة هـي الأخْـرى وعَـقـَدَت اِتـِّفـاقـًا مَعَ مُـسَـيْـلِـمة الـَّذي تـَنـَبـَّأ في اليَـمامة. كـَما ظـَهَـرَ في قـَـبيـلة بَـني أسَـد مُـتـَنـَبّئ آخَـر هـو طـُلـَيْـحة الأسَـدي الـَّذي حـاوَلَ السَّـيْـطـَرة عـلى شَـمـال الحِـجاز، ولـَمّا تـُوُفـِّيَ النبي اغْـتـَنـَمَ الفـُرْصة وزَحَفَ بِـقـُوّاتِـهِ على المدينة، لـَكِنـَّهُ انـْهَـزَمَ أمام قـُوّات المُسلِمين المُتـَماسِـكة.

 

        Pero el fenómeno que marca este movimiento estaba representado en especial en que la mayoría de las regiones que habían apostado estaban lideradas por personas que pretendían poseer (el rango de) la profecía, intentando llegar a lo que había llegado el Profeta (‘alaihi s-salâtu wa s-salâm) en grandeza y gloria. Algunos de esos habían proclamado su profecía en vida del Profeta, como al-Aswad al-‘Ansi que apareció en el Yemen y pudo extender su influencia entre las tribus vecinas. Igualmente, este asunto no se limitó a los hombres, sino que en los Banû Tamîm apareció una mujer llamada Saŷâh que pretendió (el rango de) la profecía ella también y selló un acuerdo con Musaylima que se había proclamado profeta en al-Yamâma. Igualmente, apareció en la tribu de los Banû Asad otro pseudo-profeta, Tulayha al-Asadi que intentó apoderarse del norte del Hiŷâç y que, cuando falleció el Profeta, aprovechó la ocasión y se lanzó con sus fuerzas contra Medina, pero fue derrotado ante las bien compenetradas fuerzas de los musulmanes.

 

ويُـلاحَظ أيْـضًا أنَّ بَـعْـض هـذه الحَـرَكـات كانـت تـَجـِد عَـوْنـًا مِـن طـَرَف بَـعْـض العَـنـاصِـر الأجْـنـَبيـة، خُـصوصًا مِـن طـَرَف الفـُرْس وذَلِكَ فـي البَـحْـرَيْـن وعُــمان. يُـضـاف إلى ذلك أنَّ هَـؤُلاء المُـرْتـَدّيـن لـَمْ تـَكـُن تـَجْـمَـع بَـيْـنـَهُم رابـِطة ولا عَـقيـدة.

 

        Es de observar que algunos de estos movimientos habían encontrado ayuda de parte de algunos elementos extranjeros, especialmente de parte de los persas, y ello en Bahrein y Omán. Se suma a ello que esos apostatas no tenían en común ningún nexo ni doctrina.

 

 

واجَـهَ أبـو بَـكـْر هَـذِهِ المَـشـاكِـل بـِــشَـجـاعـة وأعـادَ لِـلجَـزيرة وَحْـدَتـَـهـا

Abû Bakr afrontó estos problemas con valor y devolvió a la península su unidad

 

طـَغَـت هـذه الأحْـداث في السـنة الأولى من تـَوْليـة أبي بَـكـْر، وكـانَ عـَلـَيْهِ إذًا أنْ يُـفـَكـِّر في حَـلّ هـذه المُـشْـكِـلة. وقـَدْ أظـْهَـرَ حَـزْمًا وصَـرامة في القـَضـاء عـلى هـذا التـَّمَـرُّد. وهَـكـَذا هَــيَّـأ الجُـيـوش وأرْسَـلـَها لِـلقـَضـاء عـلى المُرتـَدّيـن، واشْـتـَهَـرَ مِـن القـُوّاد خـالِـد بْـن الوَليـد وشُـرْحَـبيـل بْـن حَـسَـنة وعِـكـْرمة بْـن أبي جَـهْـل.   

 

        Estos sucesos se impusieron el primer año del nombramiento de Abû Bakr, y tuvo que pensar en la solución de este problema. Mostró resolución y rigor para poner fin a esa rebelión. Y así, preparó los ejércitos y los envió para acabar con los apostatas, y se hicieron célebres, entre los jefes militares, Jâlid ibn al-Walîd, Shurhabîl ibn Hasana y ‘Ikrima ibn Abî Ŷahl.

 

إسْـتـَطـاعَـت هـذه الجُـيـوش أنْ تـُعـيـد لِـلجـزيـرة العـربيـة وَحْـدَتـَها تـَحْـتَ رايـة الإسْـلام. وبـِـذلِـكَ أصْـبَـحَـت المـديـنة صاحِـبـة السِّـيـادة عـلى كـُلّ بـِلاد العَـرَب. ومِـن ثـَمَّ فـَكـَّرَ أبـو بَـكـْر في مُـتـابَـعـة العَـمَـل الـَّذي بَـدَأهُ النبي، ألا وهـو نـَشْـر الديـن الإسـلامي خـارج الجـزيـرة العـربية.

 

        Esos ejércitos pudieron devolver a la península árabe su unidad bajo la bandera del Islam. Con ello, Medina se convirtió en la soberana en toda Arabia. De ahí que Abû Bakr pensara en continuar la acción que había empezado el Profeta, y que no era otra que la difusión del Islam fuera de la península.

 

 

3- الفـُتـوحـات الخـارجـية

Las conquistas exteriores

 

 

إتـَّجَـهَـت الفـُتـوحـات الإسـلامـيـة نـَحْـوَ فـارس وبيـزَنـْطـة

Las conquistas islámicas se dirigieron hacia Persia y Bizancio

 

تـَمَـيَّـزَ عَـهْـد التـَّأسـيـس بـِـفـَتـْح عَـدَد مِـن البـِلاد الـَّتي كانـَت تـَحْـتَ حُـكـْم الفـُرْس والبيـزَنـْطـيّيـن، فـَـزادَ انـْتِـشار الإسـلام اِتـِّـسـاعـًا لأِنَّ سُـكـّان هـذه البلاد أقـْـبَـلـوا عـلى هـذا الديـن لِـما رَأوْا فـيهِ مِـن سَـمـاحـة وعَــدْل. وقـَدْ اِتـَّجَـهَـت هـذه الفـُتـوح نَحْـوَ جَـبْـهَـتـَيْـن: جَـبْهـة فـارسِـية وجَـبهة بيـزَنطـية.

 

        La época de la fundación se distinguió por la conquista de un número de países que estaban bajo el gobierno de los persas y de los bizantinos, lo que aumento la difusión del Islam en amplitud porque los habitantes de esos países abrazaron esa religión por la tolerancia y justicia que vieron en ella. Esas conquistas se dirigieron hacia dos frentes: un frente persa y un frente bizantino.

 

 

فـَتـَحَ المُـسـلِـمون العِــراق وقـَضَـوا عـلى النـُفـوذ الفـارسـي

Los musulmanes conquistaron Irak y acabaron con la influencia persa

 

في عَـهْـد أبـي بَـكر بَـدَأ فـَتـْح العِـراق على يَـد المُـثـنى بْـن حـارثة الشَّـيْـبانـي وخـالِـد بْـن الوَليـد، حَـيْـثُ تـَمَّ الاسْـتيـلاء عـلى الحـيـرة أوَّلا. وكانت مَـعْـرَكة القـادِسـيـة سَـنـة 14 هـ  حَـدَثــًا هــامًّـا  فـي عَـهْـد عُـمَـر، حَـيْـثُ اِسْــتـَـولـى المُـسْـلِـمـون عـلى العِـراق ودَخَـلـوا المَـدائـن، عـاصِـمة الفـُرس، فـَـفـَرَّ المَلِك يَزْدَجْـرد أمـام قـُـوّاتِـهـِمْ، فـَـتابَـعـوا صِـراعَـهُـمْ وهَـزَموا الفـُرْس مَـرّة أخْـرى فـي مَـعْـرَكـة نـَهـاوَنـْد سَـنـة 21 هـ  وأجْــبَــروا يَـزْدَجْـرد عَـلى الفِـرار نـَحْـوَ الحُـدود الشَّـرقـيـة. وفـي هَـذِهِ الفـَـتـرة تـَـمَّ اِخْـتِـطـاط مـديـنة البَـصْـرة سـنة 16 هـ ومـدينـة الكـوفة سـنة 17 هـ.

 

        En la época de Abû Bakr comenzó la conquista de Irak a manos de Al-Muznà ibn Hâriza ash-Shaibâni y de Jâlid ibn al-Walîd, llevándose a cabo la ocupación de al-Hîra en primer lugar. La batalla de al-Qâdisía el año 14 H. fue un acontecimiento importante en la época de Omar, pues los musulmanes se apoderaron de Irak y entraron en al-Madâin, la capital de los persas, y huyó el rey Yazdaŷrid ante sus fuerzas mientras (los musulmanes) continuaron la lucha y derrotaron a los persas otra vez en la batalla de Nahawand el año 21 H., y obligaron a Yazdaŷrid a huir hacia las fronteras orientales. En este periodo se llevó a cabo la planificación de la ciudad de Basora, en el año 16 H., y la de la ciudad de Kufa, en el año 17 H.

 

 

إسْـتـَوْلـَت الجُـيـوش الإسْـلامـيـة عـلى سـوريا وفِـلِـسـطيـن ومِـصـر

Los ejércitos musulmanes se apoderan de Siria, Palestina y Egipto

 

وفي الجَـبْهة البيـزَنطيـة أرسَـلَ أبـو بَـكـْر جَـيْـش أسـامـة قـَصْـدَ أخْــذ الثـَّـأر لِــشُـهَــداء مُـؤْتـة، ثـُمَّ أعَــدَّ بَـعْـدَ ذلِـكَ جَـيْـشًـا عَـظـيـمًا لِــفـَـتـْح بـِلاد الشـام جَـعَـلـَـهُ تـَحْـتَ القِـيـادة العـامّـة  لأِبـي عُـبَـيْـدة. وقـَدْ عَـسْـكـَرَ المُـسْـلِـمـون في الجـولان بـِـالقـُرْبِ مِـن اليَـرمـوك لِـمُـواجَـهـة القـُـوّات البيـزَنطِـيـة، وعُـزِّزَ هـذا الجَـيْـش بـِـقـُوّات خـالـِد بْـن الوَلـيـد الـَّذي قـَـدِمَ مِـن العِـراق. واِنـْـتــَصَـرَ المُـسْـلِـمـون في مَـعْـرَكـة اليَـرمـوك سـنة 13 هـ  واِسْــتـَـوْلـَـوْا عـلى جَـنـوب سـوريـا.

 

        En el frente bizantino, Abû Bakr envió el ejército de Usâma con el propósito de tomar venganza por los mártires de Mu’ta, después preparó un gran ejército para conquistar los países de Shâm poniéndolos bajo la jefatura general de Abû ‘Ubayda: Los musulmanes acamparon en el Golán cerca de Yarmuk para enfrentarse a las fuerzas bizantinas, y fue reforzado ese ejército con las fuerzas de Jâlid ibn al-Walîd que venía de Irak. Los musulmanes vencieron en la batalla de Yarmuk, el año 13 H. y se apoderaron del sur de Siria.  

 

وتــابَـعَ عُـمَـر هـذه الفـُـتـوحـات فـَــسَـقـَطـَت دِمَــشْــق وحِـمْــص وحَـمـاة وحَـلـَب وأنـْطـاكـيـة. كـَما أحْـرَزَ عَـمْـرو بْـن العـاص عـلى اِنـْـتِـصـارات مُـهـِـمّـة فـي فِـلِـسْـطِـيـن وذلِـكَ في مَـعْـرَكـة أجْـناديـن فـَـاسْـتـَـوْلى عـلى يـافـا ونابْـلــُس وغَــزّة وعَـكـّة وصَـيْـدا وبَـيْـروت. أمّـا مَـديـنة القـُـدْس فـَـبَـعْــدَ حِـصـارهـا اِشْــتـَـرَطَ أهْــلـُهـا حُـضـور عُـمَـر بْـن الخَـطـّاب نـَفـْـسِـهِ حَـتـّى يُـسَـلـَّمـوهُ المـديـنة، وقـَدْ تـَــمَّ ذلِـكَ فِـعْـلاً.

 

        Omar continuó esas conquistas y cayeron Damasco, Emesa, Hamat, Alepo y Antioquia. Igualmente ‘Amrû ibn al-‘Âs logró importantes triunfos en Palestina, y ello fue en la batalla de Aŷnâdîn, y se apoderó de Yafa, Naplus, Gaza, Akka, Sidón y Beirut.   En cuanto a la ciudad de Jerusalén, sus gentes pusieron como condición la presencia del mismo Omar para entregarle la ciudad, y efectivamente se realizó así.

 

ثـُمَّ اِتـَّـجَـهَــت جُـيـوش عَـمْـرو بْـن العـاص نـَحْـوَ مِـصْـر لِـــفـَـتـْحِـهـا وذلِـكَ سـنة 20 هـ، وبَــنى عَـمْـرو الفـُسْـطـات كـَــمَـقـَرّ لِـقِـيـادة جَـيْـشِـهِ. وكانـَت الحـامِـيـات البيـزنطـية قـَدْ ضَـعُــفــَت قِــواهـا، أمّـا السُّـكـّان فـَـقـَدْ رَحَّـبـوا بـِـالمُـسلِمين لأِنـَّهُـم اِعْـتـَـبَــروهُـم مُـحَـرِّريـن لـَـهُـم. وقـَدْ عـامَــلَ المُـسْـلِـمون أهـالـي هـذه المَـنـاطِــق مُـعـامَـلة حَـسَــنـة وذلِـكَ عَـن طـَريـق مُـعـاهَــدات كـانـوا يَـعْــقِــدونـَهـا مَـعَـهُـم.

 

        Después, los ejércitos de ‘Amrû ibn al-‘Âs se dirigieron hacia Egipto, y ello en el año 20 H., y ‘Amrû conquistó Fustat como sede para la jefatura de su ejército. Las fuerzas de las guarniciones bizantinas se habían debilitado; y en cuanto a los habitantes, estos dieron la bienvenida a los musulmanes porque los consideraron sus liberadores. Los musulmanes dieron un buen trato a los nativos de esas zonas, y ello por medio de pactos que acordaban con ellos.

 

 

4- تـَـنـْظـيـم الأمّـة الإسْـلامـية في عَـهْـدَيْ أبـي بَـكـْر وَعُـمَـر

Organización de la Nación musulmana en las épocas de Abû Bakr y de Omar

 

 

كانَ عُـمَر أوَّل مَـنْ زَوَّدَ الدَّوْلـة الإسـلامـيـة بـِــنِـظـام إداري

Omar fue el primer en proporcionar al Estado islámico un sistema administrativo

 

كـانَ مِـن نـَتـائِـج هـذه الفـُتـوحـات أن اِتـَّــسَـعَـت رُقـْـعـة الدَّوْلـة الإسْـلامـية، فـَــكـَـثـُـرَت مَـداخـيـلـُهـا ومَـصارفـُهـا المـالـيـة. فـَــكانَ مِـن اللازم إحْــداث أنـْظِـمـة تــَـتـَـلاءَم وهَـذِهِ الوَضْـعـيـة الجَـديـدة.

 

        Uno de los resultados de esas conquistas fue que se ampliara la extensión del Estado islámico, y (con ello) aumentaron sus ingresos y sus gastos. Era imprescindible la creación de sistemas que convinieran a esa nueva situación.

 

أقـَـرَّ أبـو بَـكـْر عُـمّـال الرَّسـول عـلى أعْـمـالِـهـِمْ، غَـيْـرَ أنَّ عُـمَـر أعــادَ تـَـقـْسـيـم الدَّوْلـة إلى عِــدّة ولايـات وعَــيَّـنَ عَـلى كـُـلّ ولايـة والـيـًا أو عـامِـلا يَـعْـمَـل عَـلى تـَنـْفـيـذ أوامِـر الخـَليـفة. وكانـَت الولايـات في المَـناطِـق المَـفـْتـوحـة تـَنـْقـَسِـم إلى عِـدّة أجْـنـاد، أي إلى أقـالـيـم عَـسكـَرية، فـَـسوريا كانـَت تـَضُـمّ خَـمْـسـة أجْـنـاد هِـيَ: فِـلِـسْـطيـن، الأردُن، دِمَـشْـق، حِـمْـص، قِـنـِّسْـريـن. وكانَ عُـمَـر يُـريـد مِـنْ وُلاتِـهِ أنْ يَـنـْهَـجـوا سِـياسـة عـادِلـة في هـذه الولايـات. وفي هـذه الولايـات المَـفـْـتـوحـة أذِنَ عُـمَـر لِــقـُـوّاد الجُـيـوش أن يَـخْـتـَـطـّوا مُـعَـسْـكـَرات سُــمِّــيَــتْ بـِـالأمْـصـار كـَالكـوفـة والبَـصْـرة والفـُسْـطـاط، تـَحَـوَّلـَت فـيـمـا بَـعْـد إلى عَـواصِـم إقـْلـيـمـيـة. أمّـا داخِــل هـذه الولايـات فـَـقـَد اِحْــتــُفِــظ بـِـأشْـكـال الحُــكـْـم والإدارة الـَّـتي عَــمِــلَ بـِـهـا الفـُرس والبيـزَنـْطِـيّـيـن.

 

        Abû Bakr confirmó a los gobernadores (‘ummâl, pl. de ‘âmil) del Profeta en sus distritos (a‘mâl), pero Omar volvió a dividir el Estado en varias provincias (wilâyât, pl. de wilâya) y designó para cada wilâya a un wâlî, o gobernador, que trabajaba en la ejecución de las órdenes del califa. Las wilâyas en las zonas conquistadas se dividían en varios aŷnâd (pl. de ŷund), es decir, provincias militares. Siria abarcaba cinco aŷnâd, que son: Palestina, Jordania, Damasco, Emesa y Qinnisrîn. Omar quería de sus gobernadores que siguieran una política justa en esas provincias. En esas provincias conquistadas, Omar autorizó a los jefes de los ejércitos que diseñaran campamentos que se llamaron amsâr (plural de misr), como Kufa, Basora y Fustat, que se convirtieron más tarde en capitales provinciales. En cuanto al interior de esas provincias, se conservaron las formas de gobierno y administración con las que trabajaban los persas y los bizantinos.

 

كانَ عُـمَـر أوّل مَـنْ أنـْـشَـأ الدَّواويـن، والديـوان كـَـلِـمـة فـارسـية مَـعْــنـاهـا السِّـجـِـلّ. فـَــلـَمّا تـَوالـَـت الفـُـتـوحـات أنـْـشَـأ ديـوان الخَـراج أو الجـِـبـايـة لِـمُراقـَـبـة مَـداخـيـل الدَّولـة، ذلِـكَ أنَّ الزَّكـاة لـَمْ تـَعُـدْ وَحْـدَهـا المَـوْرد الرَّئيـسـي لِــبَـيْـت المـال، فـَـهُـنـاك الجـِـزْيـة الـَّتي كـانـَتْ تـُفـْرَض عـلى الذِمِّــيّيـن والغَـنـائِـم والفـَيْء الحـاصِـلـة مِـن الفـُتـوح. كـَمـا أحْــدَثَ عُـمَـر ديـوان الجُـنـْد وذلِـكَ حَـتـّى يَـحْـصُـر أسْــماء الجُـنـود لإعْـطـائِهـِمْ رَواتِـبَـهُـمْ. يُـضـاف إلى ذَلِـكَ ديـوان العَـطـاء الـَّذي كـانَ مُكـَلـَّـفـًا بـِـتـَوْزيع الأعْـطِـيـات على المُـسْـلِــميـن حَــسَــب اِسْــتِـحْـقـاقِـهـِم. وسَــكَّ عُـمَـر أوّل نـَـقـْد إسْـلامـي عـلى الشَّـكـْـل البيـزنـْطـي والفـارسـي. وكانَ يُـحـاسِــب الوُلاة مِـن حَـيْـثُ ثـَـرْواتِـهـِم ولِــذلِـكَ عَـيَّـنَ بـِـجانِـب كـُـلّ مِـنـْـهُـمْ عـامِـلا على الخَـراج.

 

        Omar fue el primero en crear diwanes (ministerios), y diwán es una palabra persa que significa “registro”. Cuando las conquistas se iban sucediendo, creó el Diwán del Jarâŷ o de recaudación de impuestos (ŷibâya) para controlar los ingresos del Estado, pues el Zakât ya no era la única y principal fuente para la Casa del Tesoro: estaba la ŷiçia que se imponía a los dzimmíes (judíos y cristianos residentes en tierras del Islam) y los botines de guerra y el fa’i (bienes abandonados por el enemigo) que resultaban de las conquistas. Igualmente creó el Diwán del Ejército para censar los nombres de los soldados y para darles sus sueldos. Se suma a ello el Diwán del Don que estaba encargado de repartir dones a los musulmanes según su merecimiento. Omar fabricó la primera moneda islámica a la manera bizantina y persa. Exigía cuentas a sus gobernadores sobre sus riquezas y para ello designó al lado de cada uno de ellos un ‘âmil (responsable administrativo) para los impuestos.

 

وكانَ مِـن الضَّـروري أن يُـحْـدِث عُـمَـر نِـظـامـًا لِـلـبَـريـد حَـتىّ يُـسَـهِّـل الاِتـِّـصـال بَـيْـنـَهُ وبَـيْـنَ سائِــر الولايــات الإسْـلامـية. كـَما أنـَّـهُ اِهْــتـَــمَّ بـِـالقـَضاء فـَـعَـيَّـنَ قـُـضـاة بـِـجانِـب الوُلاة مُـؤَكـِّـدًا بـِـَذلِـكَ عـلى ضَـرورة الفـَصْـل بَـيْـنَ الولايـة والقـَضـاء. ومِـنْ أشْـهَـر قـُضـاتِــهِ أبـو مـوسـى الأشْـعَـري الـَّذي كانَ قـاضِـيًـا بـِـالكـوفـة.

 

        Era necesario que Omar creara un sistema de correo para facilitar la comunicación entre él y el resto de las provincias islámicas. Igualmente se interesó por la judicatura y designó jueces al lado de los gobernadores subrayando con ello la necesidad de separar el gobierno de la judicatura. Entre sus jueces más celebres estuvo Abû Mûsà al-Ash’ari, que fue juez en Kufa.

 

إهْــتـَـمَّ عُـمَـر بـِــشُـؤون المُـسْـلِـميـن شَـديـد الاِهْــتِـمـام، فـَـكـانَ يَـسْـهَـر بـِـنـَفـْسِـهِ عـلى أمْـنِـهـِمْ وراحَـتِـهـِمْ، ولِـذلِـكَ أصْــبَـحَ مَـضْـرَب الأمْـثـال في العَــدْل والإسْـتِـقـامـة واِسْــتـَحَـقَّ أنْ يُـلـَقـَّـب بـِـأمـيـر المُـؤْمِـنـيـن.

 

        Omar se interesó profundamente por los asuntos de los musulmanes y velaba personalmente por su seguridad y comodidad, y por ello es el protagonista de refranes sobre la justicia y la rectitud, y mereció ser apodado “Príncipe de los Creyentes”.