MADRASA

 

índice

 

LECCIÓN 32 

 

 

متى

matà?, ¿cuándo?

عِندما

‘indamâ, cuando

متى تَذهبُ إلى المسجد؟

matà tádzhab ilà l-másÿid?

¿cuándo vas a la mezquita?

أذهب إلى المسجد عندما اسمع الأذان

ádzhab ilà l-másÿid ‘indamâ ásma‘ al-adzân,

 voy a la mezquita cuando oigo la llamada

متى تتناول الغداء؟

matà tatanâwal al-gadâ? ¿cuándo tomas el almuerzo?

اتناول الغداء عندما يرجع والدى من السوق

atanâwal al-gadâ ‘indamâ yárÿi‘ wâlidî min as-sûq,

tomo el almuerzo cuando vuelve (ráÿa‘a-yárÿi‘) mi padre del mercado

متى تذهب إلى الحديقة

matà tádzhab ilà l-hadîqa? ¿cuándo vas al parque?

أذهب إلى الحديقة عندما أكتب الواجب

ádzhab ilà l-hadîqa ‘indamâ áktub al-wâÿib, voy al parque cuando escribo los deberes

متى تدخل الشمس الغُرفه

matâ tádjul ash-sham al-gurfa? ¿cuándo entra el sol (en) la habitación?

تدخل الشمس الغُرفه عندما افتح النافذه

tádjul ash-shams al-gurfa ‘indamâ áftah an-nâfidza,

entra el sol en la habitación cuando abro (fátaha-yáftah) la ventana

متى تصنع أُمك الشاى؟

matá tásna‘ úmmuk ash-shâi?

¿cuándo hace (sána‘a-yásna‘, elaborar)  tu madre el té?

تصنع أُمى الشاى عندما يغلى الماء

sna‘ ummî ash-shâi ‘indamâ yaglî l-mâ,

hace mi madre el té cuando hierve (galà-yaglî) el agua

متى تتناول العصير؟

matà tatanâwal al-‘asîr?

¿cuándo tomas zumo?

أتناول عصير عندما اقرأ الدرس

atanâwal al-‘asîr ‘indamâ aqra ad-dars,

tomo zumo cuando leo la lección

متى تغسل وجهك؟

matá tágsil wáÿhak?

¿cuando te lavas la cara (cuándo lavas tu cara -waÿh-)?

اغسل وجهى عندما استيقظ فى الصباح

ágsil waÿhî ‘indamâ astáiqizs-sabâh,

lavo mi cara cuando me despierto por la mañana 

 

Los números ordinales

1-  واحد   wâhid    1º- أوَّل   áwwal

2- إثنان     iznáin   2º-  ثانى    zânî

3- ثلاثة   zalâza     - ثالث   zâliz

4- أربعة    árba‘a  4º- رابع   râbi‘

5- خمسة   jamsa   5º- خامس   jâmis

6- ستة   sitta         6º- سادس   sâdis

7- سبعة   sab‘a     7º- سابع   sâbi‘

8- ثمانية   zamânia    8º- ثامن   zâmin

9- تسعة     tis‘a      9º- تاسع    tâsi‘

10- عشره   ashra  10º- عاشر   ‘âshir

11- احدعشر   áhada ‘ashra    11º- حادى عشر   hâdî ‘ashra

12- إثنا عشر   iznái ‘ashra    12º- ثانى عشر   zânî ‘ashra 

 Recuerda: La hora se dice empleando los cardinales (en femenino), salvo la una que se dice: 

    الساعة الواحده

 as-sâ‘a al-wâhida.

كم الساعة؟

kam as-sâ‘a? ¿qué hora es? 

الساعة الثانية

as-sâ‘a az-zânia, las dos

الساعة الخامسة ونصف

as-sâ‘a al-jâmisa wa nisf, las cinco y media 

الساعه الثامنة إلا ربع

as-sâ‘a az-zâmina illâ rub‘, las ocho menos cuarto

 

Texto: 

يستيقظ عبد الله يوم الجمعة مبكراً فى الساعة السابعه من الصباح

yastáiqiz ‘Abd Allah yáum al-ÿúmu‘a mubákkiran fî s-sâ‘a as-sâbi‘a min as-sabâh

Se despierta ‘Abd Allah el viernes temprano a las siete de la mañana. 

يتوضأ ثم يُصلى الصبح ويقرأ القرآن الكريم

yatawádda zumma yusallî s-subh wa yaqra l-qurân al-karîm

Hace las abluciones y después hace el salat subh y lee el Corán al-Karim. 

فى الساعة العاشرة يتناول الفطور مع عائلته

fî s-sâ‘a l-‘âshira yatanâwal al-fatûr ma‘a ‘âilatihi

A las diez, toma el desayuno con su familia. 

بعد الفطور يقرأ عبد الله الصحف

ba‘da l-fatûr yaqra ‘Abd Allah as-súhuf

Después del desayuno, ‘Abd Allah lee los periódicos. 

وفى الظهر يذهب الى الحمام

wa fî z-zuhr yadzhab ilà l-hammâm  

Al medidodía va al baño 

ويغسل بالماء والصابون

wa yagtasil bil-mâ wa s-sâbûn 

y se lava (igtásala-yagtasil, lavarse; de gásala-yágsil, lavar) con agua y jabón. 

ثم يذهب الى المسجد مع والده لصلاة الجمعة

zumma yádzhab ilá l-másÿid ma‘a wâlidihi li-salât al-ÿúmu‘a

A continuación, va a la mezquita con su padre para el Salat al-Yúmu‘a. 

فى المسجد يستمع الى خطبة الإمام ثم يصلى الجمعه

fî l-másÿid yástami‘ ilà jutba(t) al-imâm zumma yusallî l-ÿumu‘a 

En la mezquita, atiende (istáma‘a-yastami‘, atender; de sámi‘a-yásma‘, oir) a la jutba del imam y después hace el Salat al-Yúmu‘a. 

فى العصر يزور عبد الله أصدقاؤه ويلعب معهم كرة السلة

fî l-‘asr yaçûr ‘Abd Allah asdiqâahu wa yál‘ab ma‘ahum kura(t) as-salla 

A la media tarde, ‘Abd Allah visita a sus amigos y juega con ellos al baloncesto. 

 بعد صلاة المغرب تجلس العائلة فى الحديقة

ba‘da salâ(t) al-mágrib taÿlis al-‘âila fî l-hadîqa 

Después del Salat al-Magrib, se sienta la familia en el jardín 

وتتناول بعض العصير والشاى

wa tatanâwal ba‘d al-‘asîr wa sh-shâi 

y toma algo de zumo y té. 

فى المساء يُراجع عبد الله دروسه ثم يُشاهد التلفزيون

fî l-masâ yurâÿi‘ Àbd Allah durûsahu zumma yushâhid at-tilfiçyûn 

Por la tarde, repasa (râÿa‘a-yurâÿi‘, repasar; de ráÿa‘a-yárÿi‘, volver) ‘Abd Allah sus lecciones y a continuación ve (shâhada-yushâhid) la televisión. 

ينام عبد الله يوم الجمعة مُتأخراً فى الحادية عشر من الليل

yanâm ‘Abd Allah yáum al-ÿúmu‘a mutaájjiran fî l-hâdia ‘ashra min al-láil 

Se acuesta ‘Abd Allah el viernes tarde a las once de la noche. 

Recuerda:

ثم   zumma,  después, a continuación

بعد   ba‘da, después de (no confundir con  ba‘d,بعض    algo de, algunos, algunas)

قبل   qabla, antes de

 

Responde:

matà yastáiqiz ‘Abd Allah yáum al-ÿúmu‘a? 

متى يستيقظ عبد الله يوم الجمعة؟

mâdzâ yáf‘al fî s-sabâh

ماذا يفعل فى الصباح؟

fî ayy sâ‘a (a qué hora) yatanâwal al-fatûr? 

فى أي ساعة يتناول الفطور؟

mâdzâ yaf‘al fî l-másÿid? 

ماذا يفعل فى المسجد؟

matà yaçûr asdiqâahu? 

متى يزور أصدفاؤه؟

áina taÿlis al-‘âila ba‘da l-magrib? 

أين تجلس العائله بعد المغرب؟

mâdzâ tatanâwal al-‘âila fî l-hadîqa? 

ماذا تتناول العائلة فى الحديقه؟

fî ayy sâ‘a yanâm ‘Abd Allah yáum al-ÿúmu‘a? 

فى أي ساعه ينام عبد الله يوم الجمعه؟

    معma‘a,   con

    معيma‘î, conmigo;

معك     ma‘ak, contigo;

معه    ma‘ahu, con él;

     معهاma‘ahâ, con ella;

    معناma‘anâ, con nosotros

معكم      ma‘akum, con vosotros;

معكنَّ       ma‘akunna, con vosotras;

معهم       ma‘ahum, con ellos;

معهن     ma‘ahunna, con ellas.

 

El verbo jugar:   لعب يلعب     lá‘iba-yál‘ab

انا العب   ana al‘ab; 

أنت تلعب   anta tal‘ab; 

أنت تلعبين  anti tal‘abîn;

هو يلعب   huwa yal‘ab; 

هى تلعب   hiya tal‘ab; 

نحن نلعب    nahnu nal‘ab; 

أنتم تلعبون    antum tal‘abûn; 

أنتن تلعبن     antunna tal‘abna; 

 هم يلعبون    hum yal‘abûn; 

 هن يلعبن   hunna yal‘abna 

هو يلعب معهم كرة السلة

huwa yál‘ab ma‘ahum kura(t) as-salla, él juega con ellos baloncesto

 

Di en árabe:

tú juegas conmigo baloncesto

(fem.) juegas con él baloncesto

ella juega contigo baloncesto

nosotros jugamos con ellos baloncesto

ellos juegan con nosotros baloncesto

(masc.) juegas con ellos baloncesto

(fem.) juegas con nosotros baloncesto

él juega con ellas baloncesto

yo juego con vosotros baloncesto

nosotros jugamos con vosotras baloncesto 

 

 

VERBOS CÓNCAVOS

 

1. Son aquellos que tienen en pasado una â en medio, como el verbo كان  يكون  kâna-yakûn.

 

2. Estos verbos se conjugan con normalidad en presente, pero en pasado utilizan la raíz del presente en todas las personas salvo para las terceras (exceptuando   hunna, para la que también utilizan la raíz del presente).

 

Observa la conjugación en pasado del verbo cóncavo que ya conoces:    

ana kuntu, انا كُنت

anta kunta, أنت كُنت

anti kunti, أنتِ كُنتِ

huwa kâna, هو كان

hiya kânat هى كانت

nahnu kunnâ, نحن كنا

antum kuntum, أنتم كنتم

antunna kuntunna, أنتن كنتن

hum kânu, هم كانوا

hunna kunna هن كن

antumâ kuntumâ,أنتما كُنتما

humâ kânâ, هما كانا

humâ kânatâ هما كانتا

 

3. Otro ejemplo de verbo cóncavo:  غاب يغيب  ghâba-yaghîb, ausentarse:

 

ana ghibtu, انا غبت

anta ghibta, أنت غبت

anti ghibti, أنتِ غبتِ

huwa ghâba, هو غاب

hiya ghâbat هى غابت

nahnu ghibnâ, نحن غبنا

antum ghibtum, أنتم غبتم

antunna ghibtunna, أنتن غبتن

hum ghâbu, هم غابوا

hunna ghibna هنَ غبنَ

antumâ ghibtumâ. أنتما غبتما

humâ ghâbâ, هما غابا

humâ ghabatâ هما غابتا

 

4. Aquellos verbos cóncavos que en presente siguen teniendo una â se comportan en pasado como si en presente tuvieran una î. Por ejemplo, el verbo      خاف يخاف  jâfa-yajâf, temer:

ana jiftu, أنا خِفت

anta jifta, أنت خفت

anti jifti, أنت خفتِ

huwa jâfa, هو خاف

hiya jâfat هى خافت

nahnu jifnâ, نحن خفنا

antum jiftum, أنتما خفتما

antunna jiftunna, أنتن خفتن

hum jâfû, هم خافوا

hunna jifna هن خِفنَ

antumâ jiftumâ, أنتما خِفتما

humâ jâfâ, humâ jâfatâ هما خافا   هما خافتا

 

5. Recuerda que en todos los casos en presente se conjugan de forma regular:

 

ana akûn, انا أكون  

anta takûn,    أنت تكون  etc.

ana aghîb, انا أغيب  

anta taghîb,    أنت تغيب etc.

ana ajâf, انا أخاف   

anta tajâf, أنت تخاف etc.

 

 

LECCIÓN 33