DU'A AL-MUNAYA

 

 

Bísmi l-lâhi r-rahmâni r-rahîm

 

iláihi

(vocativo con el que se reclama la atención de Allah)

as-áluka bi-a‘áççi man nâÿâka

Te pido por el más preciado de cuantos han intimado contigo,

wa áfdali man da‘âka

el mejor de cuantos te han invocado,

an túmtira ‘ala qálbi sha-âbiba ‘átfika

que dejes caer sobre mi corazón la llovizna de tu afecto

wa sahâ-iba ridâka

y las nubes de tu complacencia

wa túlqia fîhi halâwata dzíkrika

y deposites en él la dulzura de tu recuerdo,

wa tuyáqqizahu min ghafalâtihi

haciéndolo despertar de sus sueños

hatta lâ yushâhida siwâka

hasta que deje de ver lo que no seas Tú,

wa tuzábbitahu ‘ala tâ‘atika

afianzándolo en tu obediencia,

wa tuqáwwiyahu ‘ala taqwâka

dándole fuerzas en tu temor.

yâ man tahássanati l-ashyâ

Tú eres por quien han sido hermoseadas las cosas

bi-bahâi ÿamâlika l-áqdasi

con el esplendor de tu belleza más indescriptible,

wa çdáhat bi-zuhûri sanâka

y (las cosas) presumieron con la aparición de tu gloria (en ellas).

âtina kíflan min ráhmatika

Concédenos una parte de tu bondad

wa rçúqna nûran namshî bihi

y provéenos con una luz con las que caminemos,

yánÿali amâmahu takâzufu z-zulumâti

ante la que se disipe la densidad de las tinieblas

wa tattádihu bihi manâhiÿu s-sa‘âdati

y se aclaren con ella las vías de felicidad

wa súbulu l-jairâti

y los caminos de la abundancia.

wa ghfir lana mâ madá

Discúlpanos por todo lo pasado

wa li-ijwânina l-múminîn

así como a nuestros hermanos, los múminin,

wa waffiqna fimâ huwa âtin

y haznos afortunados en lo por venir,

bi-háqqi

en razón (de tus palabras):

 

 

continuación