AR-RISÂLA AL-‘ALAWIYYA

 

60. illâ bimâ atâhu min murshidihi

sino lo que le venga de su guía

li-ánnahu aulà bihi min náfsihi

pues está antes que él mismo en todo .

 

61. wa qad yáhsulu lil-murîdi mâ sábaq

Pudiera sobrevenir de repente al murid todo lo anterior

bidûni mâ yataráyyad yataháqqaq

y sin tener que someterse a disciplina realiza la Verdad.

 

62. tájudzuhu l-‘inâyatu tadúmmuhu

Lo secuestra al mundo el Cuidado de Allah y lo abraza

bi-hádrati l-Quddûsi wa táÿmá‘uhu

en la Presencia del Inefable, y lo reúne ahí (desuniéndolo del mundo).

 

 63. hadzâ l-ladzî yusammà bil-maÿdzûbi

Éste es al que se da por nombre Maÿdzûb.

wa s-sâliku l-muhibbu wa hadzâ l-mahbûb

El peregrino es amante, pero este es amado.

 

64. wa lâ búdda yatahallà bá‘da l-wisâl

Pero cuando se rompa su unión deberá recuperar

bi-kúlli mâ qad sábaqa min al-jisâl

todas las cualidades mencionadas antes.


65. fa-kullamâ sáluha l-qálbu sáluhat

Cada vez que el corazón recupera su salud la recupera

baqíyatu l-ÿawârihi wa stákmalat

con él el resto del cuerpo, y éste se perfecciona.

 

66. as-sirâtu l-mustaqîmu fî t-tarîqa

El camino recto en la Vía

al-ájdzu bish-sharî‘ati wa l-haqîqa

es tomar de la la Sharî‘a y de la Haqîqa.

 

67. wa kúllu man taháqqaqa fî çá‘mihi

Todo el que pretenda haber alcanzado la realización

wa lam yá‘mal bish-sharî‘ati fa-lghihi

sin actuar conforme a la Sharî‘a, no lo tengas en consideración,

 

68. illâ idzâ kâna fî hâlihi maghlûb

salvo que lo veas vencido por su experiencia espiritual (hâl),

áhsin bihi z-zánna fa-ínnahu yatûb

a éste no lo interpretes mal, pues de ese estado se recuperará.

 

69. idzi l-haqâiqu qad tátî dáf‘atan

Resulta que a veces las revelaciones de las esencias aparecen de golpe

‘alà l-‘uqûli tamhûhâ wa târatan

(sorprendiendo) a la razón y anulándola, y otras veces  

 

70. tátîhâ mufássalatan ‘alà t-tartîb

le llegan separadas siguiendo un orden

bi-qádri t-tâqati wa li-kúllin nasîb

según la energía, “y cada cual tiene su parte”.

 

71. zúmma t-tafsîlu bá‘da dzâka yátîhim

Y después de eso, la explicación detallada les viene

‘alà qádri l-má‘rifati wa wús‘ihim

en la medida de su conocimiento y según su amplitud.

 

  72. wa l-fáhma fîhi wâhidun wa jtalafat

La comprensión es siempre la misma, pero se diferencia

fî dzálika l-‘ibâratu wa ttasa‘at

en esto la expresión, que se amplía.

 

73. zúmma l-hudûru maÿlâhu li-kúlli jáir

Después la Presencia Arrebatadora (de Allah) se proyecta en todo bien,

wa yáhsunu t-ta-áddubu hâla t-ta‘bîr

pero es hermoso mostrar cortesía cuando sea expresada.

 

74. fash-shájsu maqrûnun ma‘a lisânihi

Y es porque toda persona se ve sometido a su lengua

‘índa l-jalqi ammâ l-háqqu bi-qálbihi

en su relación con lo creado, mientras que ante la Verdad está con el corazón.

 

75. kaifamâ kâna fî l-ÿihatáini yakûn

Sea como fuere en las dos direcciones,

‘íççu l-marâtibi ‘indamâ t-tamákkun

el poder de los grados se manifiesta en la afianzación.

 

76. wa ádabu l-mirîdi ma‘a náfsihi

En cuanto a las cortesías del aspirante para consigo mismo

yu‘ÿibuka tallâhi l-iqtidâ bihi

-¡por Allah! te gustará seguir su ejemplo-:

 

77. taÿiduhu mutáhharan áidan nazîf

lo encontrarás siempre purificado y limpio,

wa ‘ârifan hukma l-‘ibâdati ‘afîf

conocedor de las normas de la ‘Ibâda, virtuoso,

 

78. murâqiban lillâhi fî kúlli l-ahwâl

vigilante, teniendo enc cuenta a Allah en todas las circunstancias,

harîsan ‘alà t-tâ‘ati wa l-imtizâl

pendiente por realizar su obediencia, seguidor del ejemplo (del Profeta),

 

79. ádabuhu yâ sâhi ma‘a ijwânihi

En cuanto a sus cortesías -¡oh, compañero!- para con sus hermanos

idz dâiman yuázziruhum ‘alà náfsihi

pues siempre los pone por delante de sí mismo,

 

80. yánhad li-ámrihim ka-ánnahu mamlûk

consiste en levantarse a sus órdenes, como si fuera su esclavo,

yuqábbil aidîhim yanfî s-sulûk

les besa las manos, lo pospone todo por ellos,

 

  81. yudârîhim wa yaqûlu bi-qáulihim

los halaga, opina lo que ellos,

yurdîhim wa yatadzállal ladáihim

busca complacerles, es modesto ante ellos,

 

82. láisa lahum háqqun min báini háqqihim

renuncia a sus derechos para privilegiarlos,

wa l-ámru min háizu huwa bi-yádihim

y la razón en todo la deja en sus manos.

 

83. in atradûhu yâtîhim mú‘tadziran

si lo destierran, acude a elos disculpándose,

in kâna mazlûman fa-lan yantasira

si lo someten a una injusticia no busca ser redimido,

 

84. wa lâ yákun mútbi‘an ‘aurâtihim

no los persigue en su intimidad (intentando descubrir sus secretos),

lâ yánzur mâ sábaqa min fí‘lihim

ni investiga lo que antes hicieran,

 

85. hsinu z-zánna fî s-saghîr wa l-kabîr

piensa lo mejor del pequeño y del grande,

wa l-kúllu ‘índahu walíyun wa dzâkir

y todos son para él awliyâ y recordadores (de Allah),

 

86. yas-áluhum min sâlihin fî d-da‘awât

les pide que invoquen  (a Allah) en su favor,

yattáÿihu bi-ÿâhihim fî l-muhimmât

se inspira en ellos para todo lo relevante,

 

87. yuhíbbuhum fî llâhi húbban çâidan

los ama por Allah con un amor exagerado,

wa yakûnu fî náf‘ihim múÿtahidan

y busca con esmero serles de utilidad,

 

88. yahmîhim fî hudûrihim kadzâ fî l-gháib

los protege cuando están presentes, y también cuando están ausentes,

yansuruhum lâ yáqbal fîhim min ‘áib

los apoya, y no permite que nadie los critique,

 

89. yu-áwwilu mâ sámi‘a min náqsihim

interpreta del mejor modo lo que oiga acerca de sus defectos,

lâ yatajállafu dáuman ‘an ÿám‘ihim

no falta nunca a sus asambleas,  

 

  90. wa an yakûna sharîfa l-qádri fî náfsihi

y busca también ser noble y valioso

la‘álla dzî l-ÿamâ‘ati tántafi‘ bihi

para ser útil, tal vez, a su comunidad.

 

91.yadu llâhi mâ‘a l-ÿamâ‘ati yuqâl

Se dice que la Mano de Allah está con la Comunidad,

wa l-ÿám‘u ráhmatun wa l-fúrqatu dalâl

reunirse es una bendición, separarse es extravío.

 

92. wa ádabu l-murîdi ma‘a sháijihi

En cuanto a las cortesías del discípulo respecto a su maestro

múnhatimun likai yántafi‘a bihi

son imprescindibles si quiere sacar provecho de él.

 

93. wa l-iqtidâ-u yasihhu bi-shurûtih

Seguir su ejemplo tiene condiciones,

ádzkuru minhâ lil-murîdi kai yántabih

mencionaré algunas para que esté atento el aspirante:

 

94. wa s-sidqu wa l-mahabbatu ma‘a t-ta‘zîm

la sinceridad, el amor, junto a la veneración,

an-niyyatu wa l-imtizâlu wa t-taslîm

la intención, la obediencia, la rendición,

 

95. sduquhu fî fí‘lihi wa fî l-maqâl

dar crédito a sus actos y palabras,

yuhíbbuhu mahábbatan bilâ mizâl

amarlo con un amor sin parangón,

 

96. bihâ l-murîdu dâ-iman muttásilu

(un amor) con el que siempre el aspirante estará comunicado (con su maestro):

kúllu jalîlin ma‘a man yujâlilu

todo íntimo está con quien intima.

 

97. ya‘tabirhu fî l-gháibati ma‘a l-hudûr

Cuando se ausente considerarlo presente,

yu‘azzimhu ta‘zîman bi-qádri sh-shu‘ûr

venerarlo profundamente en la medida en que se le sienta.

 

98. wa in ra-a fî sáirihi mâ yákrahu

Si en su comportamiento ve algo que le disguste

fa-muqtadà ‘ádamu l-qásassfahu

lo exigido entonces es no censurar:

 

  99. wa níyyatun fîhi ínnahu wâsilun

la intención es que en todo momento (el maestro) está unido

lil-hadrati l-ilâhíati mûsilun

a la Presencia de Allah y conduce hasta ella.  

 

100. wal-yamtázil li-ámrihi fîmâ arâd

Incorporarse a su orden en lo que quiera,

wa lâ yarà li-gháirihi ‘aláihi yad

y no aceptar ninguna autoridad

 

101. illâ li-sháijihi ‘aláihi fa-láçim

más que la de su maestro, esto es obligado

li-ánna l-istimdâda minhu múnsaÿim

porque el auxilio de él fluye.

 

102. yusállim lahu fî l-qáuli wa l-fi‘âl

Rendirse a sus palabras y acciones

wa l-mashí-a yarà lahu fîhi htimâl

viendo que la Voluntad lo transporta.

 

103. lâ yás-alu ‘an húÿÿatin wa lâ dalîl

No preguntar por argumentos ni pruebas,

yaltámis li-qáulihi húsna t-tá-wîl

buscar a sus palabras la más bella interpretación.

 

104. wa in sú-ila fa-‘ammâ qad ya‘nîhi

Si se le pregunta, sea por algo que concierna,

wa in lam yuÿibhu lâ shái-a ‘aláihi

y si no responde (el maestro) es porque no está obligado.

 

105. wa in má‘ahu takállama fa-yájfid

Si se le habla es bajando la voz,

wa in ÿálasa áulà lahu bil-ard

y preferible es sentado sobre el suelo

 

106. in túhhirat wa illâ fî adnà mánçil

si es puro, de lo contrario en cualquier lugar humilde,

illâ idzâ qarrabahu fa-yámtazil

a menos que lo acerque a sí: entonces debe obedecer.

 

107. wa lâ yanâmu ‘indahu mujtâran

No dormir junto a él por propia elección,

lâ yas-hû ‘an tidzkârihi ‘tibâran

no distraerse cuando hable, recoger sus palabras

 

  108. in ‘índahu qad dájala bi-ámrihi

si ha entrado en la estancia a su orden,

kadzâlika l-intishâru fî máÿlisihi

del mismo modo, evitar la dispersión en su asamblea,

 

109. yakûnu âlatan lahu muhássala

ser para él una herramienta dispuesta

bi-yádihi mutâwi‘an múmtazila

al alcance de su mano, pasivo, pendiente de él.  

 

110. wa adzkur min sifâti l-muqtadî bihi

(Debo) mencionar algunas de las cualidades del maestro

lit-tâlibi la‘állahu yahzà bihi

al buscador: tal vez tenga la fortuna de encontrarlo.

 

111. aqûlu huwa ráÿulun qad ‘árafa

Y digo que se trata de un hombre que ha conocido

lúbba t-tawhîdi bil-bírri múttasifa

el núcleo del Tawhîd y la bondad lo califica.

 

112. wa lâ yakûnu múrshidan illâ idzâ

No puede ser guía a menos

qad kâna ‘ârifan mushâhidan kadzâ

que sea sabio y contemplador, y también

 

113. ma‘a ‘ilâÿin fî n-nufûsi mutamáhhir

experto en el remedio para el egoísmo, hábil en esas artes,

wa li-amrâdin fî l-qulûbi múqtadir

y sobre las enfermedades del corazón tenga poder.

 

114. wa fî sh-sharî‘ati limâ yuhímmuhu

Y de la Ley patra su tarea le  interesa

min al-ahkâmi lâçima yá‘rifuhu

conocer necesariamente las normas.

 

115. wa yá‘malu bi-dzálika qádra l-imkân

Actúa conforme a ellas en lo posible,

wa illâ fáhua madarra ‘alà l-insân

porque si no (ese maestro) es dañino para los seres humanos.

 

116. wal-yúsri‘i l-murîdu bit-tanaqquli

Que sepa hacer avanzar de prisa al discípulo

in kâna fîhi shártun gháiru hâsili

si éste aún incumple alguna condición.

 

 117. shártu l-kamâli lil-ustâdzi fá-‘rifah

La condición para considerar perfecto a un maestro -haz de conocerla-

rusûjuhu yú‘tabaru fî l-má‘rifah

es una firmeza considerable en la gnosis.

 

118. wa wári‘an wa çâhidan wa nâsihân

Es prudente, austero, buen consejero,

wa múshfiqan wa râfiqan wa sâlihan

y solícito, excelente compañero y útil,

 

119. mu-ázzirun lillâhi ‘alà náfsihi

pone por delante de sí

wa l-fuqarâ wa man ta‘állaqa bihi

a los fuqara y a quienes los que se adhieren a él,  

 

120. yu‘âmilu d-da‘îfa qádra wús‘ihi

atiende al débil según sus posibilidades

mutawâdi‘an yáhsunu l-iqtidà bihi

humildemente, es hermoso seguir su ejemplo.

 

121. sîmatuhu tufîduka idzâ tarâh

Sus cualidades te son útiles en cuanto lo ves,

yudzákkiruka l-ilâha wa l-gháiru tansâh

porque te recuerda a Allah e inmediatamente todo lo demás olvidas.

 

122. mántiquhu yaçîdu fî ‘ulûmika

Cuando habla, aumenta tus saberes;

‘ámaluhu fî l-âjira yuragghibka

su acción te hace desear al-Ájira.

 

123. wa hadzihi sifâtuhum ‘alà t-taqrîb

Ésta es la descripciòn aproximada de todos ellos,

wa láhum fî l-bawâtini ámrun gharîn

pero aún guardan en su interior algo extraño.

 

124. ádabuhu ma‘a l-murîdi latîf

La cortesía del maestro para con el discípulo es suave,

fa-yúhsinu l-mu‘âsharata wa t-tá-lîf

sabe convivir hermosamente con ellos e intimar,

 

125. mutaráhhimun ma‘a l-kabîri wa s-saghîr

se apiada del grande y del pequeño,

mú‘tábirun ilà l-ghaní wa l-faqîr

y sabe tener en consideración al rico y al pobre,

 

 126. yu‘tî li-kúlli dzî háqqin mâ yastahiqq

da a cada verdad su razón merecida

mina n-nasâ-ihi bi-tashdîdin wa rifq

y sus consejos van acompañados de intensidad o suavidad,

 

127. yurâ‘î fî tásfiati qulûbihim

atiende la purificación de sus corazones

bidz-dzikri wa r-riyâdati yá-muruhum

y el Dzikr y la Disciplina les ordena,

 

128. yuhâfizu fî sáirihim mâ ámkanah

los cuida en la peregrinación espiritual en lo posible

hattà yásila murîduhu ilà maulâh

hasta que el discípulo llega a su Dueño.

 

129. wa salli llahumma bârik wa ‘azzimâ

Bendice, Allah, da prosperidad y glorifica

‘alà n-nabíyi wa âlihi wa sallimâ

al Profeta y a los suyos, y salúdalos.